O que é tradução simultânea – como funciona?

Home/Página inicial - vitrine postagens, Sobre Tradução Simultânea/O que é tradução simultânea – como funciona?

O que é tradução simultânea – como funciona?

Para quem pretende organizar pela primeira vez um evento, congresso ou grandes reuniões com participação de estrangeiros, logo pesquisa por serviços de tradução ou intérprete, correto? E não demora muito para se deparar com diversas categorias e termologias, como a tradução simultânea, a consecutiva, juramentada, de acompanhamento, sussurrada e tantas outras.  Para quem necessita de tradução pela primeira vez surgem muitas dúvidas. Nesse artigo você vai entender o que é tradução simultânea. E você está com dúvidas qual tipo de tradução contratar? Leia nosso artigo a respeito.

O que é e como funciona a tradução simultânea

Graças ao recurso da tradução simultânea é possível driblar as barreiras da comunicação entre grandes ou pequenos grupos de pessoas que falam línguas diferentes. A tradução simultânea é a arte de traduzir oralmente ao mesmo tempo a fala de um orador para a língua de um ou mais receptores, isto é, os ouvintes.

Também é conhecido como interpretação de conferência.

Essa habilidade é adquira com muito estudo das línguas, pronúncias, técnicas de comunicação, e por isso para o sucesso absoluto de qualquer ocasião que um tradutor atue é importante que o profissional seja altamente qualificado.

Como funciona tradução simultânea

Quem trabalha como intérprete simultâneo sofre com grande desgaste mental no processo da tradução, pois é preciso muita habilidade para ouvir o orador, processar a fala e a comunicação, traduzir mentalmente o enunciado e citar a tradução. Não é nada fácil. Além de o profissional ter alta qualificação, o uso da tecnologia é crucial para o serviço da tradução.

Recursos utilizados na tradução simultânea:

• Cabine de isolamento acústico;
• Transmissores (do orador para o tradutor e do tradutor para os ouvintes)
• Receptores de tradução sem fio
• Fones de ouvido e microfones

Saiba como funciona a tradução simultânea para eventos.

A cabine de isolamento acústico

Importante para o profissional tradutor por que com ela, além de isolar o som externo, proporciona uma boa visão do evento que participa, podendo observar gesticulações dos oradores e outros detalhes que fazem parte de toda a metodologia do intérprete.

Equipamentos

A qualidade da prestação de serviço está intimamente relacionada também com a eficácia tecnológica. Por isso é muito importante que quem contratar um intérprete conheça todo o equipamento da empresa ou profissional contratado.

Mini equipamento

A empresa Intérpretes Profissionais possui mini equipamentos portáteis munidos com receptores, transmissores e carregadores avulsos, adequados para atender eventos ou reuniões com até 40 pessoas. Nesse caso não necessita de uma cabine, pois a intérprete fica num canto do recinto, utiliza um transmissor simples, sem fio, com microfone já embutido. O ouvinte usa o fone de ouvido e a outra ponta o usuário coloca no receptor (rádio).

Uso dos equipamentos na cabine – como funciona

Dentro da cabine o intérprete usa um microfone que irá transmitir na língua pretendida (por exemplo, se a platéia é constituída por brasileiros, traduzirá para o português) o que o orador/palestrante disser da outra língua. O palestrante/orador utiliza fones de ouvido para ouvir o que é dito pelos intérpretes nos casos que ele precisar de tradução.

O que é dito pelos intérpretes é transmitido para uma central de tradução, e o que o palestrante fala também chega ao tradutor por essa central. É o que conecta intérprete, palestrante e participantes. Quando o palestrante fala o tradutor escuta pelos fones de ouvido e traduz simultaneamente através do microfone. Essa interpretação vai para um transmissor que a repassa para os receptores de tradução que estão com os participantes.

Contrate a tradução para o seu evento também

Quando surgiu o serviço de tradução em tempo real?

Registros históricos apontam que o recurso da tradução foi utilizado pela primeira vez, de maneira estudada e organizada, durante os primeiros julgamentos dos nazistas após a Segunda Guerra Mundial. Isso ocorreu por que os participantes dos julgamentos tinham várias nacionalidades e a comunicação era dificultada. Mas não era a simultânea, e sim a tradução consecutiva, ao qual o tradutor ouve o orador para que após alguns segundos traduza para um ou mais participantes.

Entretanto, após realização de vários julgamentos, passaram a envolver pessoas com mais linguagens e os julgamentos ficaram mais longos por conta da tradução consecutiva. Foi antão que a tradução simultânea passou a ser adotada, cresceu e é a mais utilizada nos dias de hoje.

Fato é que ao longo dos anos a modalidade simultânea ajuda as empresas e pessoas superarem as barreiras da língua.

O que é tradução consecutiva?

Não podemos deixar de explicar o que é a tradução consecutiva também, já que esse recurso é muito utilizado em algumas ocasiões.

A consecutiva divide o diálogo de uma pessoa em partes e após alguns instantes é que ocorre a tradução. Enquanto o orador fala, o intérprete faz anotações e após determinado intervalo de tempo comunica a tradução para os participantes. Esse recurso é adequado para reuniões com poucos participantes, por exemplo.

Agora que você já sabe o que é tradução consecutiva e simultânea certamente chegou o momento de contratar o serviço, caso organize algum congresso, evento, reuniões de negócios na sua empresa. Entre em contato conosco.

Sobre o Autor:

Deixe um comentário