Trabalho de intérprete; hoje vamos falar sobre alguns dos desafios que encontramos, quando fazemos tradução simultânea !

Trabalho de intérprete; nem sempre é fácil !!!

Trabalho de intérprete; nem sempre é fácil !!!

Como todo mundo, há coisas que os intérpretes odeiam e temem. Todos nós sabemos como deve é difícil manter o foco por longos períodos de tempo, processar informações muito rapidamente, transmitir a fala traduzida enquanto o orador ainda está falando, pensar rapidamente, tomar decisões e mostrar habilidades de memória intensas . Mas vocês conhecem os maiores  desafios? Continue lendo para descobrir o que os intérpretes devem enfrentar.

Ao escolher a interpretação em vez da tradução, os intérpretes sabem que podem ter que praticar a oratória. Portanto, se você pensa apenas em intérpretes trabalhando em cabines de interpretação isoladas ou ao telefone, pense novamente. Às vezes, o trabalho de intérprete leva você a aparecer à vista de grandes multidões. Os intérpretes de conferência, por exemplo, podem trabalhar em muitos ambientes diferentes. Algumas delas incluem coletivas de imprensa, depoimentos e seminários. Outro campo de interpretação e provavelmente um dos mais importantes é o político: um intérprete é necessário em reuniões de alto nível entre os governos de dois países. No entanto, eles também participam de eventos de entretenimento, como concursos de beleza ou o Oscar.

Seja qual for a situação, ao ter que falar em público, os intérpretes podem se sentir inseguros. Apresentar discursos da forma mais fiel e idiomática possível na frente de centenas de pares de olhos não é fácil. Portanto, precisam superar a potencial timidez e talvez um caráter introvertido, além de adquirir excelentes habilidades de fala. A pressão de fazer um bom trabalho é muita….. Eles também precisam administrar seu tempo de maneira eficaz em situações estressantes e se concentrar intensamente para transmitir o discurso na mesma ordem em que foi falado. Às vezes, eles até precisam adivinhar o que está escondido por trás das palavras do orador…..como você pode ver o trabalho de intérprete nem sempre é um mar de rosas. Mas é fascinante !!!

Tradução simultânea inglês

Simultaneous translation Brazil