Como contratar serviço de tradução simultânea confiável

Home/Página inicial - vitrine postagens, Traduções/Como contratar serviço de tradução simultânea confiável

Como contratar serviço de tradução simultânea confiável

Contratar um serviço, seja qual for, para atender às necessidades de pessoas físicas ou jurídicas, pressupõe que a empresa escolhida tenha uma excelente reputação e uma ótima qualidade no atendimento. No segmento da tradução simultânea não é diferente. Há diversas empresas e profissionais no mercado, porém, é muito importante saber o que pesquisar antes de contratar o serviço de tradução simultânea, pois quando se trata de tradução e comunicação, a qualidade do evento, congresso ou reunião pode ser comprometida se os intérpretes não forem excelentes.

Ilustração sobre como contratar serviço de tradução simultânea

 

Principais aspectos para avaliar a empresa ou o profissional de tradução simultânea

A equipe e os profissionais

Este é um dos primeiros pontos a serem verificados. Ao encontrar uma empresa de tradução simultânea ou consecutiva, verifique quem faz parte da equipe. Há empresas compostas por vários profissionais ou por apenas um; e outras que fazem parcerias com intérpretes de outras empresas.

A empresa Intérpretes Profissionais tem como gestora a Vivian Haynes, que atua no mercado desde o ano 2000. Já realizou projetos de tradução para diversos eventos no Brasil e no exterior. A empresa conta com intérpretes parceiros que oferecem a tradução para diversas línguas, como francês ou espanhol, além de inglês e português. Pode também organizar intérpretes para idiomas exóticos como mandarim, hindi, turco ou árabe. É muito bem conhecida no segmento e pode cuidar de toda esta parte do evento para você.

Portfólio – empresas e/ou eventos atendidos

Claro que sempre tem a primeira vez. Mas se o evento for grande, se o congresso reunir muitas pessoas, é fundamental que os profissionais de tradução simultânea tenham larga experiência no assunto que será traduzido. Procure saber em que outros eventos fizeram a tradução simultânea sobre semelhante assunto.

Para isto é também muito importante que o material do evento a ser traduzido seja enviado aos intérpretes com antecedência, para que eles possam estudar, se preparar, elaborar glossários, ver e ouvir os palestrantes falando em eventos anteriores através de vídeos no YouTube, para se acostumarem com o sotaque do palestrante, por ex. As apresentações de power point, artigos sobre o assunto, materiais na internet, tudo isto ajuda os intérpretes a se prepararem muito bem.

Nesses casos, o quesito que deve ser avaliado é quantas empresas ou eventos foram atendidos e a importância deles. Essas informações devem ser públicas, não hesite em solicitar. Na empresa Intérpretes Profissionais há uma lista de empresas atendidas e o no blog há muitas divulgações dos eventos em que trabalhamos. Preste atenção aos depoimentos de clientes atendidos, pois podem dizer muita coisa sobre a experiência que tiveram.

A nossa recomendação é avaliar a reputação da empresa em sites especializados, como o Reclame Aqui e também nas redes sociais. A Intérpretes Profissionais não possui registros no Reclame Aqui, ótimo sinal de que não há reclamações sobre a prestação de serviços da empresa.

Mais do que somente a tradução: soluções completas

Uma empresa que preza pela alta qualidade no serviço de tradução, geralmente agrega outros valores importantes. Deve-se pensar em soluções de uma maneira mais ampla; profissionais competentes avaliam o cenário, opinam, oferecem as melhores opções para se instalar a cabine de tradução, escolhem os melhores intérpretes dependendo do assunto a ser traduzido, oferecem uma consultoria completa. Verifique sempre o que a empresa tem a oferecer e se houver qualquer desafio, deve haver uma conversa franca com o cliente para se chegar à melhor solução, para que o processo de tradução simultânea flua da melhor maneira possível.

Tarifas e investimento

Esse é o aspecto mais desafiador. Optar pela tarifa mais baixa pode causar sérios problemas, pois a qualidade do serviço de tradução poderá ser inferior. Os bons intérpretes fazem parte de uma associação, a APIC, que é a Associação dos Profissionais de Intérpretes de Conferência (www.apic.org.br) ou do SINTRA (www.sintra.org.br), o Sindicato Nacional dos Tradutores. O SINTRA possui uma tabela com os valores de referência cobrados no mercado para o serviço da tradução simultânea, para que você tenha uma boa idéia das tarifas cobradas atualmente pelo mercado; consulte https://www.sintra.org.br/site/index.php?p=c&pag=precos.

Tarifas muito acima do mercado podem indicar exagero, e tarifas muito abaixo indicam intérpretes inexperientes e que oferecem serviços de qualidade inferior.

Aproveite para ler também as diferenças entre tradução consecutiva e simultânea.

Sobre o Autor:

Deixe um comentário