Tradução simultânea espanhol: o intérprete ideal

Home/Página inicial - vitrine postagens, Sobre Tradução Simultânea/Tradução simultânea espanhol: o intérprete ideal

Tradução simultânea espanhol: o intérprete ideal

Muitas pessoas pensam que é fácil falar e entender espanhol por conta das similaridades em relação à língua portuguesa. Não se engane, há palavras que são semelhantes mas têm outro significado. Além disto, o sotaque pode confundir bastante, pois cada país tem um sotaque diferente; o espanhol (castelhano) falado na Argentina é bem diferente do espanhol falado na Venezuela ou na Colômbia. Para evitar problemas na comunicação durante suas viagens de negócios ou em eventos e congressos, conte sempre com profissionais capacitados, em especial, intérpretes profissionais para o serviço de tradução simultânea espanhol.

O intérprete espanhol precisa prestar muita atenção para que não caia nas armadilhas dos falsos cognatos. A experiência é fundamental, e neste quesito a nossa empresa tem larga vantagem, afinal, desde 2000 no mercado, já são centenas de empresas atendidas.

Tradução simultânea com equipamentos de ponta

No caso dos eventos com participação de hispanohablantes, tanto para os palestrantes quanto para os participantes ou visitantes de feiras e eventos, os equipamentos precisam ser de alta qualidade. No caso de pequenos eventos ou reuniões com até 40 participantes, contamos com equipamentos digitais e a cabine não é utilizada. Temos equipamento portátil para alugar que tem 40 receptores e 4 microfones (transmissores) para os palestrantes e um conjunto transmissor para o intérprete. Podemos atender a várias pequenas reuniões acontecendo em diferentes salas.

É muito importante que os aparelhos tenham ótima qualidade sonora, principalmente para a intérprete oferecer um bom trabalho, afinal, no caso da língua espanhola, qualquer ruído que atrapalhe o intérprete será muito negativo.

Qual é o preço do serviço prestado por um intérprete espanhol?

Costumamos seguir a tabela do Sindicato Nacional dos Tradutores que prevê que para uma jornada de até 6 horas de trabalho com 2 intérpretes, o valor de investimento para cada profissional saia em média R$ 1.600,00. Claro que os valores dependem bastante da localização do evento e tempo de duração.

Leia também sobre custos da tradução simultânea

Como escolher o melhor intérprete?

A regra número 1 é saber para quais eventos o intérprete ou a empresa de tradução já prestou serviços. Nós realizamos eventos com tradução para o espanhol em diversas ocasiões. Por exemplo:

  1. Cruzeiro Chilli Beans: de 5 e 6 de fevereiro, um cruzeiro de 4 dias para Ilha Bela, Balneário Camboriú, com direito a show do Pablo Vittar, desfiles de moda, baladas, etc. Um navio foi fretado pela marca.
  2. IPAF: evento que trata de plataformas aéreas: gruas, guindastes e outros equipamentos pesados para a construção civil. Estes são apenas alguns exemplos, a lista de clientes é longa.

Consulte também a lista de clientes atendidos desde o ano 2000 em atividade no mercado

Os serviços oferecidos abrangem também intérpretes para viagens, tradução consecutiva, locação de equipamentos, entre outras soluções. A variedade de ofertas mostra o quanto a empresa é especializada.

A nossa empresa está localizada em São Paulo, e os profissionais atendem ao Brasil todo, com  destaque para eventos atendidos no Rio de Janeiro, Brasilia, Porto Alegre, Campinas e Curitiba entre outras localidades.

Sobre o Autor:

Deixe um comentário